El ex-One Direction Harry Styles vuelve con su nueva canción, Watermelon sugar, y, como siempre, nosotros os la traducimos para que no se os escape ni un detalle.

Enjoy!


Letra completa en inglés Watermelon sugar

[Verse 1]
Tastes like strawberries on a summer evenin’
And it sounds just like a song
I want more berries and that summer feelin’
It’s so wonderful and warm

[Pre-Chorus]
Breathe me in, breathe me out
I don’t know if I could ever go without
I’m just thinking out loud
I don’t know if I could ever go without

[Chorus]
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar

[Verse 2]
Strawberries on a summer evenin’
Baby, you’re the end of June
I want your belly and that summer feelin’
Getting washed away in you

[Pre-Chorus]
Breathe me in, breathe me out
I don’t know if I could ever go without

[Chorus]
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high

[Post-Chorus]
I just wanna taste it, I just wanna taste it
Watermelon sugar high

[Bridge]
Tastes like strawberries on a summer evenin’
And it sounds just like a song
I want your belly and that summer feelin’
I don’t know if I could ever go without

[Chorus]
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high (Sugar)
Watermelon sugar high (Sugar)
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high
Watermelon sugar high

[Outro]
I just wanna taste it, I just wanna taste it (Woo)
Watermelon sugar high
I just wanna taste it, I just wanna taste it (Ooh)
Watermelon sugar high
Watermelon sugar


Letra completa traducida al español Watermelon sugar

[Estrofa 1]
Sabe a fresas en una noche de verano
y suena justo como una canción.
Quiero más frutas* y esa sensación de verano,
es tan maravillosa y tan cálida…

[Pre-estribillo]
Inspírame y espírame;
no sé si alguna vez podré vivir sin…
Sólo estoy pensando en alto;
no sé si alguna vez podré vivir sin…

[Estribillo]
Sobredosis* de azúcar de sandía*,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
azúcar de sandía.

[Estrofa 2]
Fresas en una noche de verano;
cariño, eres el fin de junio.
Quiero tu vientre y esa sensación de verano
saldándose en ti.

[Pre-estribillo]
Inspírame y espírame;
no sé si alguna vez podré vivir sin…

[Estribillo]
Sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía.

[Post-estribillo]
Sólo quiero saborearlo, sólo quiero saborearlo;
sobredosis de azúcar de sandía.

[Puente]
Sabe a fresas en una noche de verano
y suena justo como una canción.
Quiero tu vientre y esa sensación de verano.
No sé si alguna vez podré vivir sin…

[Estribillo]
Sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía,
sobredosis de azúcar de sandía.

[Outro]
Sólo quiero saborearlo, sólo quiero saborearlo;
sobredosis de azúcar de sandía.
Sólo quiero saborearlo, sólo quiero saborearlo;
sobredosis de azúcar de sandía,
azúcar de sandía.


*”Quiero más frutas”: la traducción literal de “berries” sería “frutos rojos” o “frutas del bosque”, pero nos hemos decantado simplemente por “frutas” para no romper la estructura de la estrofa.
*”Sobredosis”: en este contexto, el término “high” significa algo parecido a “colocón”, “borrachera”, ya que viene de la expresión “to be high on something” (“estar borracho de algo”). Aunque la palabra “sobredosis” no tiene exactamente las mismas connotaciones que “high”, hemos optado por ella para conservar la estética de la canción.
*”azúcar de sandía”: dicen las malas lenguas que con “watermelon sugar”, Harry está haciendo alusión a su ex novia Camille Rowe. Parece ser que, durante su relación, ella le regaló su libro favorito, “In Watermelon Sugar”, de Richard Brautigan, una novela postapocalíptica en la que las personas utilizan esta sustancia para vivir y construir edificios, etc. O igual es sólo que Harry es mega adicto al dulce, que también puede ser.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.