El pasado viernes, The Weeknd le daba una alegría a sus fans con el lanzamiento por sorpresa de un nuevo EP de seis canciones, My Dear Melancholy, título que ya nos hacía sospechar que igual muy fiestero no iba a estar el bueno de Abel en este nuevo trabajo. Efectivamente, sólo hace falta echar un vistazo a sus letras para darse cuenta de que el disco es una auténtica oda al noble arte de la indirecta, en este caso para su ex pareja, la cantante Selena Gómez, que, según las malas lenguas, dejó a The Weeknd escribiendo canciones para volver con la sensación rubia, Justin Bieber.

Sea como fuere, un regalo para fans, prensa rosa, pero sobre todo para el propio The Weeknd, que lo está petando con Call Out My Name, primer hitazo del EP, que os traemos traducido.

¡Ánimo desde La Web de la Cultura, Weeki!

Letra completa en inglés: Call out by my name

[Verse 1]
We found each other
I helped you out of a broken place
You gave me comfort
But falling for you was my mistake

[Pre-Chorus]
I put you on top, I put you on top
I claimed you so proud and openly
And when times were rough, when times were rough
I made sure I held you close to me

[Chorus]
So call out my name (call out my name)
Call out my name when I kiss you so gently
I want you to stay (want you to stay)
I want you to stay, even though you don’t want me
Girl, why can’t you wait? (Why can’t you wait, baby?)
Girl, why can’t you wait ‘til I fall out of love?
Won’t you call out my name? (Call out my name)
Girl, call out my name, and I’ll be on my way
I’ll be on my-

[Verse 2]
I said I didn’t feel nothing, baby, but I lied
I almost cut a piece of myself for your life
Guess I was just another pit stop
‘Til you made up your mind
You just wasted my time
You’re on top

[Pre-Chorus]
I put you on top
I claimed you so proud and openly, babe
And when times were rough, when times were rough
I made sure I held you close to me

[Chorus]
So call out my name (call out my name, baby)
So call out my name when I kiss you
So gently, I want you to stay (I want you to stay)
I want you to stay even though you don’t want me
Girl, why can’t you wait? (Girl, why can’t you wait ‘til I?)
Girl, why can’t you wait ‘til I fall out of love?
Won’t you call out my name? (Say call out my name, baby)
Girl, call out my name, and I’ll be on my way
Girl, I’ll be on my-

[Outro]
On my way
On my way
On my way
On my way
On my way
On my way
On my way
On my way


Letra completa traducida al español: Call out by my name

[Estrofa 1]
Nos encontramos,
te ayudé a salir de un lugar roto,
me diste consuelo,
pero enamorarme de ti fue mi error.

[Pre-estribillo]
Te puse por encima de todo, te puse por encima de todo,
hablé de ti con orgullo y abiertamente,
y cuando las cosas se pusieron difíciles, cuando las cosas se pusieron difíciles
me aseguré de mantenerte cerca de mí.

[Estribillo]
Así que grita mi nombre, grita mi nombre,
grita mi nombre cuando te beso suavemente.
Quiero que te quedes, quiero que te quedes,
quiero que te quedes, aunque tú no me quieras.
Nena, ¿por qué no puedes esperar? ¿Por qué no puedes esperar, cariño?
Nena, ¿por qué no puedes esperar a que deje de quererte?
¿Gritarías mi nombre? Grita mi nombre,
nena, grita mi nombre y estaré en camino,
estaré en…

[Estrofa 2]
Dije que no sentía nada, nena, pero mentía;
casi doy una parte de mí por tu vida*.
Supongo que simplemente fui otra parada en boxes
hasta que te decidiste.
Perdiste mi tiempo.
Estás por encima de todo.

[Pre-estribillo]
Te puse por encima de todo, te puse por encima de todo,
hablé de ti con orgullo y abiertamente,
y cuando las cosas se pusieron difíciles, cuando las cosas se pusieron difíciles
me aseguré de mantenerte cerca de mí.

[Chorus]
Así que grita mi nombre, grita mi nombre,
grita mi nombre cuando te beso suavemente.
Quiero que te quedes, quiero que te quedes,
quiero que te quedes, aunque tú no me quieras.
Nena, ¿por qué no puedes esperar? ¿Nena, por qué no puedes esperar hasta que yo…?
Nena, ¿por qué no puedes esperar a que deje de quererte?
¿Gritarías mi nombre? Grita mi nombre, nena;
nena, grita mi nombre y estaré en camino,
estaré en…

[Outro]
En camino,
en camino,
en camino,
en camino,
en camino,
en camino,
en camino,
en camino.


*”casi doy una parte de mí por tu vida”: aunque hay varias alusiones sutiles a la enfermedad de Selena Gómez a lo largo de la canción, The Weeknd se refiere directamente a este tema en este pasaje, en el que recuerda que estuvo dispuesto a donar un riñón a su ex pareja para el transplante al que se sometió hace unos meses en su lucha contra el Lupus.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here