Una vez más os traemos una traducción de nuestro querido Kendrick Lamar, que colabora nada más y nada menos que con U2 en su tema XXX., una crítica feroz a las contradicciones de la sociedad estadounidense.

Letra completa en inglés y traducción detalladísima al español debajo.

Kendrick Lamar & U2 – XXX. (Letra completa original en inglés)

[Intro: Bēkon & Kid Capri]

America, God bless you if it’s good to you
America, please take my hand
Can you help me underst—
New Kung Fu Kenny

[Verse 1: Kendrick Lamar]

Throw a steak off the ark
To a pool full of sharks, he’ll take it
Leave him in the wilderness
With a sworn nemesis, he’ll make it
Take the gratitude from him
I bet he’ll show you somethin’, whoa
I’ll chip a nigga little bit of nothin’
I’ll chip a nigga little bit of nothin’
I’ll chip a nigga little bit of nothin’
I’ll chip a nigga, then throw the blower in his lap
Walk myself to the court like, “Bitch, I did that!”
X-rated
Johnny don’t wanna go to school no mo’, no mo’
Johnny said books ain’t cool no mo’ (no mo’)
Johnny wanna be a rapper like his big cousin
Johnny caught a body yesterday out hustlin’
God bless America, you know we all love him
Yesterday I got a call like from my dog like 101
Said they killed his only son because of insufficient funds
He was sobbin’, he was mobbin’, way belligerent and drunk
Talkin’ out his head, philosophin’ on what the Lord had done
He said: “K-Dot, can you pray for me?
It been a fucked up day for me
I know that you anointed, show me how to overcome.”
He was lookin’ for some closure
Hopin’ I could bring him closer
To the spiritual, my spirit do know better, but I told him
“I can’t sugarcoat the answer for you, this is how I feel:
If somebody kill my son, that mean somebody gettin’ killed.”
Tell me what you do for love, loyalty, and passion of
All the memories collected, moments you could never touch
I’ll wait in front a niggas spot and watch him hit his block
I’ll catch a nigga leavin’ service if that’s all I got
I’ll chip a nigga, then throw the blower in his lap
Walk myself to the court like, “Bitch, I did that!”
Ain’t no Black Power when your baby killed by a coward
I can’t even keep the peace, don’t you fuck with one of ours
It be murder in the street, it be bodies in the hour
Ghetto bird be on the street, paramedics on the dial
Let somebody touch my mama
Touch my sister, touch my woman
Touch my daddy, touch my niece
Touch my nephew, touch my brother
You should chip a nigga, then throw the blower in his lap
Matter fact, I’m ‘bout to speak at this convention
Call you back—

Alright, kids, we’re gonna talk about gun control
(Pray for me) Damn!

[Chorus: Bono]

It’s not a place
This country is to me a sound of drum and bass
You close your eyes to look around

[Verse 2: Kendrick Lamar]

Hail Mary, Jesus and Joseph
The great American flag is wrapped and dragged with explosives
Compulsive disorder, sons and daughters
Barricaded blocks and borders
Look what you taught us!
It’s murder on my street, your street, back streets
Wall Street, corporate offices
Banks, employees, and bosses with
Homicidal thoughts; Donald Trump’s in office
We lost Barack and promised to never doubt him again
But is America honest, or do we bask in sin?
Pass the gin, I mix it with American blood
Then bash him in, you Crippin’ or you married to Blood?
I’ll ask again — oops, accident
It’s nasty when you set us up
Then roll the dice, then bet us up
You overnight the big rifles, then tell Fox to be scared of us
Gang members or terrorists, et cetera, et cetera
America’s reflections of me, that’s what a mirror does

[Chorus: Bono]

It’s not a place
This country is to me a sound of drum and bass
You close your eyes to look ar—

Kendrick Lamar & U2 – XXX. (Traducción de la letra al español)

[Intro: Bēkon & Kid Capri]

América, Dios te bendiga si es bueno para ti.
América, por favor, coge mi mano;
¿puedes ayudarme a enten—?
Lo nuevo de Kung Fu Kenny*.

[Estrofa 1: Kendrick Lamar]

Tira un filete desde el arca
a una piscina llena de tiburones, él lo cogerá.
Déjalo en tierra salvaje
con su peor enemigo, él lo hará.
Aprovéchate de su gratitud;
apuesto a que te enseña algo, wow.
Me cargaré a un negro como si nada;
me cargaré a un negro como si nada;
me cargaré a un negro como si nada;
me cargaré a un negro, después tiraré la pipa en su regazo,
iré yo mismo al juzgado en plan, “hijo puta, ¡he sido yo!”;
No apto para menores*.
Johnny* ya no quiere ir al colegio, ya no, ya no.
Johnny dice que los libros ya no molan, ya no, ya no.
Johnny quiere ser rapero como su primo mayor.
Johnny se cargó a un tío ayer por ahí buscándose la vida.
Dios bendiga a América, sabes que todos lo queremos.
Ayer me llamó mi colega como a la 1:01,
me dijo que mataron a su único hijo por pasta;
estaba sollozando, a toda velocidad, muy agresivo y muy borracho,
fuera de sí, filosofando sobre lo que el Señor había hecho.
Dijo: “K-Dot*, ¿puedes rezar por mí?,
llevo un día de mierda,
se que eres el elegido, dime cómo vencer”.
Estaba buscando un final,
esperando que yo pudiera acercarlo
a lo espiritual, mi espíritu sabe mejor, pero le dije:
“No te puedo endulzar la respuesta, esto es lo que pienso:
si alguien mata a mi hijo, eso significa que alguien va a ser asesinado”.
Dime qué estarías dispuesto a hacer por amor, lealtad y pasión;
todos esos recuerdos que guardas, son momentos que nunca podrás volver a tocar.
Esperaré enfrente de la casa del negrata y lo observaré llegar,
pillaré a ese negro al salir de misa si no me queda otra,
mataré al negro, después tiraré la pipa en su regazo;
iré yo mismo al juzgado en plan “hijo puta, ¡he sido yo!”.
No hay Black Power cuando a tu bebé lo mata un cobarde.
Ni siquiera puedo mantener la paz; no te metas con uno de los nuestros,
habrá asesinato en la calle, habrá cuerpos a la hora.
El helicóptero de la pasma*, paramédicos por radio.
Que alguien toque a mi madre,
toque a mi hermana, toque a mi mujer,
toque a mi padre, toque a mi sobrina,
toque a mi sobrino, toque a mi hermano.
Deberías matar a un negro y después tirar la pipa en su regazo.
Por cierto, voy a hablar en esta convención*,
ahora te llamo—

Bueno, niños, vamos a hablar del control de armas.
Rezad por mí, ¡joder!

[Estribillo: Bono]
No es un lugar,
para mi este país es sonido de batería y bajo.
Cierra los ojos para mirar alrededor.

[Estrofa 2: Kendrick Lamar]

Santa María, Jesús y José,
la gran bandera americana está envuelta y arrastrada con explosivos.
Desorden compulsivo, hijos e hijas,
barricadas y fronteras;
¡mira lo que nos has enseñado!
Asesinatos en mi calle, en tu calle, en los callejones;
Wall Street, oficinas corporativas,
bancos, empleados y jefes con
pensamientos homicidas; Donald Trump en el gobierno,
perdimos a Barack y prometimos no volver a dudar de él.
Pero, ¿es honesta América, o disfrutamos con el pecado?
Pasa la ginebra, la mezclo con sangre americana;
después lo reviento; ¿eres de Los Crips o de Los Blood?*
Lo preguntaré otra vez—¡ups!—accidente,
da asco cuando nos tendéis la trampa;
luego tiráis los dados, apostáis con nosotros,
nos mandáis de noche los rifles enormes y luego decís a la Fox que nos tenga miedo;
pandilleros o terroristas, etcétera, etcétera.
América es mi reflejo, eso es lo que hace un espejo.

[Estribillo: Bono]

No es un lugar,
para mí este país es sonido de batería y bajo.
Cierra los ojos para mirar alrede—


*”Kung Fu Kenny” y “K-Dot” son dos apodos de Kendrick Lamar.

*”No apto para menores”: el concepto de ‘X-rated’ que Kendrick usa en la letra original se traduce literalmente como “no apto para menores”, como reflejamos en nuestra traducción. Sin embargo, el rapero va mucho más allá en la utilización de este término ya que alude al título de la canción, XXX., con el que quiere expandir esta idea de algo no apto para menores, tal y como explicó en una entrevista con Zane Lowe en 2017. Para Kendrick, XXX. es, en relación con la actual situación política y social en Estados Unidos, “an idea of complete chaos and madness (…), organized madness, controlled madness (…), us trying to control this madness” (“la idea del caos y la locura absolutos (…), locura organizada (…), nosotros intentando controlar esa locura”).

*”Johnny ya no quiere ir al colegio”: ‘Johnny’ es una figura prototípica que Lamar utiliza en varios de sus temas. No es nadie en particular, es un personaje del que Kendrick se vale para reflejar diferentes conceptos y problemáticas. Podemos encontrar algunos ejemplos en Little Johnny o Ronald Reagan Era (2011), en los que ‘Johnny’ representa dos figuras opuestas (chico problemático del gueto y policía, respectivamente). En el caso de XXX., ‘Johnny’ hace referencia al colectivo de jóvenes negros en Estados Unidos en una crítica al modelo educativo y social americano, que, en opinión de Lamar, dificulta el acceso a la educación a los afroamericanos. La figura contradictoria de ‘Johnny’ no es invención de Kendrick; de acuerdo con diversas fuentes, parece ser que este personaje pudo haberse  creado a partir del eslogan “Johnny get your gun”, utilizado en diversos elementos de la cultura popular estadounidense en los siglos XIX y XX para animar a los hombres jóvenes a unirse al ejército. Más tarde, grupos antibelicistas se apropiaron de dicho eslogan y lo transformaron, creando el lema “Johnny got his gun”, que se usó para promover el pacifismo en canciones, películas…, dotando a la figura hipotética de ‘Johnny’ de ese carácter ambivalente del que se vale Lamar en sus letras. Otro ejemplo se puede encontrar en Don`t don’t do it! (2017), recientísima colaboración de Kendrick con N.E.R.D. que te traducimos aquí.

*”El helicóptero de la pasma”: “Ghetto Bird” es el término urbano que se utiliza en los barrios marginales para referirse al los helicópteros que la policía norteamericana utiliza para las redadas en los guetos.

*”voy a hablar en esta convención”: con este verso, Kendrick hace un punto de inflexión en la letra para llamar la atención de quien la escucha sobre la hipocresía de la comunidad estadounidense y, por extensión, de la suya propia. Durante la primera parte de la canción, Lamar se ha estado describiendo como un gángster, pero con este verso hace un cambio brusco y se presenta como un asesino que va a hablar sobre la necesidad del control de armas. A partir de este momento, el tema critica la falsedad y la doble moral que, en su opinión, caracterizan a la sociedad norteamericana.

*”¿eres de Los Crips o de Los Blood?”: en “you Crippin’ or you married to Blood?”, Kendrick hace referencia a dos conocidas bandas callejeras rivales, Los Crips y Los Blood.

Más letras traducidas aquí

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.